jeudi 21 décembre 2017

Traductions des TEAM

Sujet délicat que celui des sous titrages illégaux de séries.
Délicat car c'est forcément un peu déplacé de critiquer le travail de bénévoles.
Donc loin de moi l'envie de remettre en cause leur générosité, cependant, il y a au moins un point que j'aimerais aborder.
Celui de la grammaire.
Car ne pas connaitre la langue de Shakespeare sur le bout des doigts, c'est tout à fait normal, il y a beaucoup de subtilités qui sont difficilement accessibles au premier abord, cependant, au niveau de la traduction de termes simples, c'est difficilement acceptable.

Un exemple concret:
L'autre jour je regardais je ne sais plus quel truc et durant tout l'épisode, le gars avait écrit "tu a besoin, tu a envie de, etc." mais également "il as besoin, il as envie de, etc...".

A un moment donné, faut se poser les bonnes questions.
Conjugaison de l'auxiliaire "avoir" au présent de l'indicatif (verbe que l'on utilise des dizaines de fois par jour): vue aux alentours du cours élémentaire (ou CE1 pour les mauvais).

Le gars a vraiment un problème si il n'est même pas capable de conjuguer ça.
Parce que faire des erreurs d'inattention, ça arrive à tout le monde et c'est acceptable, mais là, ce n'est pas une erreur puisqu'il la répète des dizaines de fois. Il est donc persuadé d'avoir raison. Il y a vraiment eu un problème dans son apprentissage... Ou bien il est teubé.

J'aimerais comprendre. Quand on est mauvais en Français, comment on peut avoir l'idée de vouloir faire de la traduction?? C'est comme si un nul en mathématiques décidait d'aider ses potes en comptabilité...
Et quand on voir le niveau dans sa langue maternelle, on se demande même comment il fait pour appréhender une langue étrangère. C'est là qu'on comprend pourquoi le résultat final est souvent incompréhensible.
Ça + l'utilisation de"Google traduction" pour les expressions inconnues + les abréviations et les initiatives personnelles du traducteur, ça donne cette langue magnifique que l'on parle d'ailleurs  aujourd'hui couramment dans les cités et que certains souhaitent nous faire accepter en nous faisant croire que c'est COOL.


Donc, les gars, merci pour votre boulot, mais par pitié, révisez un minimum vos conjugaisons! En plus de vous servir dans la vie, vous n'en serez que plus respectés et respectables.

2 commentaires:

  1. Hello

    quand on critique les autres, on se doit d'être irréprochable, surtout quand on fait le genre de faute de grammaire qui est le sujet de la critique :
    sur ce site on trouve : "que j'aimerai abordé"
    il eût été plus propre d'écrire "que j'aimeraiS abordER"
    allez ! on fait tous des fautes, il ne faut pas se servir du net pour lancer des cailloux aux autres

    RépondreSupprimer
  2. En effet, erreur d'inattention, mais comme je l'ai dit, ca peut arriver à tout le monde, personne n'est irréprochable. (Ce n'est pas parce que je ne suis pas critique d'art que je ne peux pas donner mon avis sur une œuvre).
    Encore une fois, je les remercie pour leur énorme travail, sans eux, j'aurais raté des dizaines de films et séries. C'est surtout que c'est parfois incompréhensible...

    RépondreSupprimer

Pensez à signer votre commentaire que je sache à qui je réponds ^^